Reading(s) in teacher education: reflecting on models presented within english as a foreign language materials
DOI:
https://doi.org/10.29051/rel.v3.n1.jan-jun.2017.9076Keywords:
Reading. Teaching. Models.Abstract
The aim of this article is to discuss some of the reading models and how they have been taught within public schools’ contexts. Among those models, we can cite the bottom up and the top down approaches, followed by the interactive model. After presenting each one of them, we intend to discuss how those models are portrayed in some teaching materials.
Downloads
References
ADAMS, M. J.; COLLINS, A. A schema –theoretic view of reading. In: FREEDLE, R. O. (Org.) New directions in discourse processing. New Jersey: Ablex, 1979.
AUGUSTO-NAVARRO, E. H.; DE OLIVEIRA, L.; ABREU-E-LIMA, D. M. Teaching Pre-Service EFL Teachers to Analyze and Adapt Published Materials: an Experience from Brazil. In: GARTON, S.; GRAVES, K. International perspectives on materials in ELT. Palgrave Macmillan, p. 237- 252, 2014.
BRAGA, D. B.; BUSNARDO, J. Metacognition and foreign language reading: fostering awareness of linguistic form and cognitive process in the teaching of language through text. Lenguas Modernas, p. 129-149, 1993.
BRÁGGIO, S. L. B. Leitura e alfabetização: da concepção mecanicista à sociopsicolingüística. Porto Alegre: Artes Médicas, 1992.
ESKEY, D.; GRABE, W. Interactive models for second language reading: perspectives on instruction. In: CARRELL, P.; DEVINE, J.; ESKEY, D. (Eds.) Interactive Approaches to second language reading. Cambridge: Cambridge University Press, p. 223-238, 1988.
GARTON, S.; GRAVES, K. International perspectives on materials in ELT. Palgrave Macmillan, 2014.
GATTOLIN, S. R. B. O vocabulário na sala de aula de língua estrangeira: contribuições para a elaboração de uma teoria de ensino-aprendizagem. 2005. 402 p. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) _ Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2005.
GOODMAN, K. S. Reading: a psycholinguistic guessing game. Journal of the Reading Specialist, v. 4, p. 126-135, 1967.
HARWOOD, N. English language teaching textbooks. Content, Consumption, Production. Palgrave Macmillan, 2014.
KATO, M. A. O aprendizado da leitura. São Paulo: Martins Fontes, 1985.
KLEIMAN, A. Leitura: ensino e pesquisa. 2. ed. Campinas: Pontes, 1989.
LEFFA, V. J. Fatores da Compreensão na Leitura. Porto Alegre: Cadernos do IL, v.15, n.15, p. 143-159, 1996.
LUCAS, P. O. Os materiais didáticos de inglês como língua estrangeira (le) na prática de professores da escola pública: um Convite à Formação Reflexiva ou à Perpetuação do Ensino Prescritivo? Tese de Doutorado. 2016. Universidade Federal de São Carlos. São Carlos, São Baulo, Brasil.
LUCAS, P. O. A trajetória de uma professora de leitura em LE (inglês)
repensando sua prática de ensino: contribuições para a formação do
profissional reflexivo. Dissertação de Mestrado. 2008. Universidade Estadual de Campinas, Campinas/SP.
MAJTHOOB, S. A. Adapting Materials to Meet the Literacy Needs of Young Bahraini
Learners. In: GARTON, S; GRAVES, K. International Perspectives on Materials in ELT. Palgrave Macmillan, p. 53-68, 2014.
MOITA LOPES, L. P. Discourse analysis and syllabus design: an approach to the teaching of reading. London: University of London. Tese (Doutorado), 1996. Department of English to Speakers of Other Languages.
SCARAMUCCI, M. V. R. O professor avaliador: sobre a importância da avaliação na formação do professor de língua estrangeira. In: ROTTAVA, L. Ensino-aprendizagem de línguas: língua estrangeira. Editora da UNIJUI, v.1, p.49-64, 2006,.
SCARAMUCCI, M. V. R. O papel do léxico na compreensão em leitura em língua estrangeira: foco no produto e no processo. 1995. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada). Universidade Estadual de Campinas - Instituto de Estudos da Linguagem,Campinas.
SCOTT, M. Lendo nas entrelinhas. Cadernos PUC, São Paulo, v. 16, 1983.
STANOVICH, K. E. Toward an interactive-compensatory model of individual differences in the development of reading fluency. Reading Research Quarterly, v.16, p. 32-71, 1980.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.