Formação de professores de Português como Língua Estrangeira (PLE) em um centro de línguas em contexto universitário
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.6.15459Palabras clave:
Centro de idiomas, Formación de professores, Grado en Letras, Portugués como lengua extranjeraResumen
En este relato de experiencia, presento la formación de profesores de portugués como lengua extranjera (PLE) en un Centro de Idiomas y Desarrollo Docente (CLDP) de IBILCE-UNESP. La formación específica de los profesores de PLE en la carrera de Licenciatura en Letras de esa universidad, hasta el momento, se restringe a una disciplina obligatoria, en PLE, y a la participación de los estudiantes en proyectos de extensión. Los graduados en Letras que actúan como tutores en el CLDP de la misma universidad tienen la oportunidad de reflexionar sobre la enseñanza y el aprendizaje de PLE, de elaborar cursos y materiales didácticos, y de impartir cursos de PLE con sus maestro-consejero. Esta formación complementaria de profesores PLE dentro del CLDP ha demostrado ser muy satisfactoria, además de que podemos, de esta forma, ofrecer cursos PLE a estudiantes extranjeros de la comunidad académica y de la comunidad externa a la universidad.
Descargas
Citas
ALMEIDA, J. C.; ROCHA, N. A. Formação inicial e continuada de professores de Português Língua Estrangeira/Segunda Língua no Brasil. SCRIPTA, v. 25, n. 53, p. 746-760, 2021. Disponível em: http://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/26122. Acesso em: 26 ago. 2021.
ALTET, M. Comment interagissent enseignant et élèves en classe? Revue Française de Pédagogie, n. 107, p. 16, 1991.
ALTET, M. La formation profissionnelle des enseignants. Paris: PUF, 1994.
CONSOLO, D. A. An online placement test of Portuguese as a foreign language: Development and implementation. Portuguese Language Journal. (no prelo).
CONSOLO, D. A. Uma conversa sobre Avaliação no Ensino/Aprendizagem de Línguas com tutores dos CLDPs-UNESP. Palestra proferida aos tutores dos Centros de Línguas e Desenvolvimento de Professores das UNESP, 21 out. 2020.
CONSOLO, D. A.; SILVA, V. P. Desenvolvimento e Implementação (Teste Online) de Proficiência de Português como Língua Estrangeira. MOSAICO, São José do Rio Preto, v. 15, p. 691-716, 2016.
CORDEIRO, K. M. A. O impacto da pandemia na educação: a utilização da tecnologia como ferramenta de ensino. 2020. Disponível em: https://repositorio.idaam.edu.br/jspui/handle/prefix/1157. Acesso em: 01 ago. 2021.
FILHO, A. J. C. P. Ensino de português língua estrangeira/EPLE: a emergência de uma especialidade no Brasil. In: LOBO, T. et al. (org.). Rosae: linguística histórica, história das línguas e outras histórias. Salvador: Edufba, 2012. p. 723-728.
FURTOSO, V. A. B. Onde estamos? Para onde vamos? A Pesquisa em Português para Falantes de Outras Línguas nas Unjiversidades Brasileiras. In: LUCAS, P. O.; RODRIGUES, F. L. R. (org.) Temas e Rumos nas Pesquisas em Linguística (Aplicada): questões empíricas, éticas e práticas. Campinas, SP: Pontes Editores, 2015. p. 153-195.
HODGES, C. et al. The difference between emergency remote teaching and online learning. 2020. Disponível em: https://er.educause.edu/articles/2020/3/the-difference-between-emergency-remote-teaching-and-online-learning#disqus_thread. Acesso em: 30 jul. 2020.
SAUJAT, F. O trabalho do professor nas pesquisas em educação: um panorama. In: MACHADO, A. R. (org.) O Ensino como Trabalho: uma abordagem discursiva. Londrina: EDUEL, 2004. p. 3-34.
SCARAMUCCI, M. V. R.; BIZON, A. C. C. (org.). Formação inicial e continuada de professores de Português Língua Estrangeira/Segunda Língua no Brasil. Araraquara: Letraria, 2020.
SCHÖN, D. A. The reflective practitioner. New York: Basic Book. 1983. 374 p.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.

