La práctica pedagógica de un profesor de Portugués Lengua Extranjera (PLE) en contexto de inmersión y no-inmersión
DOI:
https://doi.org/10.21723/RIAEE.v11.esp.1.p374Palavras-chave:
Práctica pedagógica, Enseñanza de portugués lengua extranjera, Contexto de inmersión, Lengua y cultura,Resumo
El objetivo de este trabajo es presentar una reflexión sobre las especificidades de enseñar Portugués Lengua Extranjera (PLE) en contexto de inmersión y fuera de él, a partir de observaciones realizadas en dos momentos: inicialmente, se describirá la práctica de un profesor de PLE en situación de inmersión en una universidad en el interior del estado de São Paulo, Brasil; posteriormente, la práctica del mismo profesor en un curso de PLE fuera del contexto de inmersión, en una universidad en España, en una capital de provincia. En este sentido, será analizada la práctica docente de un profesor de PLE en situación de inmersión y fuera de ella, partiendo del tratamiento didáctico-pedagógico sobre la relación indisoluble entre lengua y cultura, bajo el enfoque comunicativo intercultural, y con el objetivo de desarrollar en el aprendiz una competencia comunicativa intercultural. Se trata de una investigación cualitativa, un estudio de caso, centrada en la práctica de un mismo profesor (sujeto de la investigación) en dos contextos. Los resultados apuntan que la práctica del profesor en contexto de no-inmersión tuvo que ser resignificada para posibilitar el aprendizaje más significativo de PLE en tal contexto. De hecho, la docente redefinió su práctica y tuvo que desconstruir una “creencia” empírica y se abocó hacía la teoría, verificando que el análisis de datos sociales, históricos y culturales deben ser determinantes en la enseñanza PLE fuera de inmersión, principalmente cuando se propone la enseñanza a partir de la interrelación entre lengua y cultura.Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Manuscritos aceitos e publicados são de propriedade dos autores com gestão da Ibero-American Journal of Studies in Education. É proibida a submissão total ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico. A responsabilidade pelo conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. A tradução para outro idioma é proibida sem a permissão por escrito do Editor ouvido pelo Comitê Editorial Científico.